Google

Apparel & Accessories Automotive Baby Beauty Books Camera & Photo Cell Phones Classical Music Computers

Video Games DVD Electronics Gourmet Food Grocery Home & Garden Health & Personal Care Industrial & Scientific

Jewelry & Watches Kindle Store Kitchen & Housewares Magazine Subscriptions Miscellaneous MP3 Domnloads Music

Musical Instruments Office Products Software Sports & Outdoors Tools & Hardware Toys & Games VHS

 

2008-04-30

Improve Your Vocabulary By Using An Electronic Dictionary

Improve Your Vocabulary By Using An Electronic Dictionary
by Daniel Lesser
Current info about electronic dictionary is not always the easiest thing to locate. Fortunately, this report includes the latest electronic dictionary info available.
George W Bush can't say 'nuclear'. Does it matter? He is the most powerful person in the world. But he is ridiculed for his vocabulary and use of words. Would you want power as well as respect? With the daily use of a good electronic dictionary you will begin to improve your pronounciation as well as your vocabulary.
From my research I know that with the latest sound technology pronounciations of difficult words are much more audible and copiable. The searches are that much quicker than they used to be and the handheld electronic dictionary now sits snugly in your pocket, unlike your old style paper dictionary.
There was a little boy who asked for a hamburger but he was never able to have it cooked the way he liked or with different kinds of filling due to his limited vocabulary. That little boy was all of us. Most of us are still unable to ask for things exactly the way we want them.
If you are like me and live in a foreign country, not having enough words to express yourself becomes even more problematic.
Sometimes the most important aspects of a subject are not immediately obvious. Keep reading to get the complete picture.
After consulting my paper dictionary I found out that microphone is spelt the same way as in English. I went up to the shopping assistant and asked for a 'microphone' for my PC in my best spanish accent but he didn't understand me. I then whipped out my PDA and got it to say the word 'microphone' to him as a test. I thought then that these things really work.
An electronic dictionary can now be used when ever you need it as they are small, fast and and audible. They can be standalone handheld, or downloaded to your PDA and cellphone or you can use free online dictionaries.
I suggest you try out some of the free resources available that can be found on the internet. Download some free, shareware or trial software and use a few of the free online dictionaries. There are dictionaries available for topics such as languages, legal, medical, science, technical, business and math to name a few.
If you have just 7 minutes a day, use an electronic dictionary. Then you can build an executive vocabulary that grants you instant credibility and persuasive power by knowing exactly what words to say and when to say them.
Of course, it's impossible to put everything about electronic dictionary into just one article. But you can't deny that you've just added to your understanding about electronic dictionaries, and that's time well spent.

ADVICE on Downloadable Dictionaries

ADVICE on Downloadable Dictionaries
by Daniel Lesser
You should be able to find several indispensable facts about downloadable dictionaries in the following paragraphs. If there's at least one fact you didn't know before, imagine the difference it might make.
There are dictionaries for many different things such as languages, medical, translation, dreams, rhyming, slang, law and much more. Whatever your needs are, you can find a dictionary to help. And a downloadable dictionary has many advantages. They work like most other software programs and they are very easy and simple for you. They are easy to download and very easy to use. You don't have to worry about reading complicated instruction manuals.
Using Downloadable Dictionaries
So how could a downloadable dictionary help you? Well, you can take Karen as an example. Karen has always been interested in her dreams. Since she was a small child she has remembered her dreams and she began recording them as a teenager.
You may not consider everything you just read to be crucial information about electronic dictionary. But don't be surprised if you find yourself recalling and using this very information in the next few days.
She bought many books on interpreting her dreams but found them bulky, hard to read or too outdated. Then one day she discovered a downloadable dream dictionary. She spent hours reading through it. She was able to download the dictionary to her computer and whenever she has a dream, she can look up possible meanings with keywords.
All she has to do is type in a key word or phrase from the dream and the dictionary will bring up possible meanings as well as links to related dreams. She even found a dream dictionary that works with a dream journal and she is able to type in a phrase and not only will it tell her the meaning, but will show her when she has had the dream in the past so she can start to recognize patterns of similar dreams.
Karen loved it so much that now she has started looking for downloadable dictionaries to help her in other areas of her life. Could a downloadable dictionary help you? You could try many out simply by doing a search on google, use on your desktop or better still your PDA and see what the benefits there are for you.
Is there really any information about downloadable dictionaries that is nonessential? We all see things from different angles, so something relatively insignificant to one may be crucial to another.

What to Look for in a Spanish Translation Dictionary

What to Look for in a Spanish Translation Dictionary
by Clint Tustison
A Spanish translator's most prized possession is and always will be his or her Spanish translation dictionary. There are all sorts of dictionaries available for translators to choose from, and in fact, translators will very often have a number of different kinds of dictionaries to help them in their translation work.
In choosing dictionaries to use, one of the first questions that Spanish translators ask themselves is whether or not they should give up on printed Spanish translation dictionaries and only use online or electronic dictionaries, or whether or not they should use a combination of the two.
In reality, most professional translators will use some combination of printed and electronic Spanish translation dictionaries.
So what is a good combination of dictionaries to have? Well, it's important to remember that translators are usually specialized, meaning that they more often than not translate documents that are specific to one field or industry. At the same time, however, translators are often asked to do work outside their field of specialization and so will often take on more general jobs.
That then being said, the best thing a translator can do is to have both specialized dictionaries as well as general dictionaries, and to have both bilingual and monolingual versions of each. It is important to have both monolingual and bilingual dictionaries because the bilingual dictionaries usually only give you the equivalent word in another language, while the monolingual dictionaries will give you the definition of the word, in case you're not sure what it means in either language.
The other thing to consider is whether or not you should use electronic dictionaries or print dictionaries. Well, there are positives and negatives to both. Printed dictionaries have often been put through more extensive research and editing than online dictionaries, and while this is a good thing, it very often takes a longer time for printed dictionaries to be published than it does for online dictionaries to be posted on the web. Also, online dictionaries can more easily be updated with terminology, whereas printed dictionaries are not updated quite as often.
With online Spanish translation dictionaries, you should always know that there is a possibility that you could lose your connection to the Internet. What if you're in the middle of a very big translation and all of a sudden you lose access to your online specialized dictionary? Well, in that case, you wouldn't have to worry if you had a printed version right there at your desk that you could access.
So in the end, it's important to have both printed dictionaries and electronic ones, and to invest in both specialized and general Spanish translation dictionaries.

Why Google Should Not Make It Into The Dictionary As A Verb.

Why Google Should Not Make It Into The Dictionary As A Verb.
by Michael Goldstein, Esq.
There have been several articles recently discussing the strong possibility that the term "Google" will make it into the 11th edition of the Merriam-Webster Collegiate Dictionary as a verb. In June 2006, the term "Google" appeared for the first time in a dictionary; the Oxford English Dictionary included the word in its web site dictionary. It is a common experience to walk down the street or walk into a room and hear someone state, "why don't you Google this or that"? In many cases the person is not even referring to the search engine Google, but rather any search engine or web directory, such as MSN, Yahoo, or Ask. The use of the term seems to dilute the trademark that Google has federally registered and has been granted protection under the trademark laws. The Google trademark can be found on the United States Patent and Trademark Office's web site at: http://tess2.uspto.gov/bin/showfield?f=doc&state=27f2e7.2.9. The use of the term infers that Google is the only search engine that matter any longer. This is certainly not true where MSN and Yahoo hold a combined 36% share in the market place.
The proposed definition of the term in Webster's dictionary is: "to use the Google search engine to obtain information on the Internet". Has the term "Google" become so commonly used in our everyday vernacular that it should appear in the dictionary. There is a potential legal issue at stake if such a word, which is protected as a word mark under trademark law, is allowed into the dictionary. There is a strong likelihood that the use of the term may cause a probable detrimental effect on the Google Inc's trademark protection. If the term is accepted as a verb it could result in businesses using the word "Google" to market their own products, thus potentially diminishing the Google brand name.
Based on the trademark, Google is defined as a word mark for the as applied to the following goods and services: Telecommunication services; data transmission and reception services via telecommunication means; electronic exchange of voice, data, and graphics accessible via computer and telecommunication networks; providing multiple-user access to a global computer information network; internet cafe services, namely, providing telecommunications connections to the internet in a cafe environment; bulletin board and discussion group services; electronic mail services; workgroup communications services over computer networks; instant messaging services; voice over ip services; computer communication services; wireless communication services; mobile phone communication services. The first use of the term in commerce was on February 12th, 2001.
The legal significance of a trademark:
The reason that trademark protection is so important is to prevent others from using creative and distinct words, logos or slogans in the use of selling a product or service, which the creator has worked hard to attach an immediate connection in a consumer's mind between the word mark and the company's product. For all intense and purposes, this gives a monopoly to the trademark holder on the exclusive use of the word mark as it applies to the industry that is associated with the mark. In this case, there are hundreds if not thousands of search engines on the Internet, and many of these, such as Yahoo have similarly distinctive names, yet those names are not used in everyday speech. There is the chance that when someone hears the term "Google this product", they will start to think of the suggestion as going to any search engine, and not associate the highly relevant search results that are associated with Google, but simply any search engine, regardless of popularity. Moreover, Google has national and even international recognition for its online service; any use of the term can diminish the power of that brand recognition.
This is a case their will very likely be some form of trademark dilution. Google may fall short of having a case for trademark infringement. However, Google's may be able to bring an action for trademark dilution under either federal or state law. Under federal law, a dilution claim can be brought only if the mark is "famous." In deciding whether a mark is famous, the courts will look to the following factors: (1) the degree of inherent or acquired distinctiveness; (2) the duration and extent of use; (3) the amount of advertising and publicity; (4) the geographic extent of the market; (5) the channels of trade; (6) the degree of recognition in trading areas; (7) any use of similar marks by third parties; (8) whether the mark is registered. 15 U.S.C. § 1125(c). Kodak, Exxon, and Xerox are all examples of famous marks. There can be no doubt that the term "Google is famous, for it were not famous than there would be no reason to add the term to the dictionary. It seems likely that Google would not want it's brand, which it has worked so hard to build and maintain.

How to potentially use Dictionary for learning to speak English : Electronic dictionary store shopping sale online

How to potentially use Dictionary for learning to speak English
by Nattawee Arthiwate
I certainly believe anybody who studies English must have dictionary at least one with him/her. We can say that is very significant to learn new vocabulary but most of you probably still use dictionary in a wrong way. We can divide dictionary into 3 types, English to your major language, your major language - English and universally English-English dictionary.
English - your language, it's very popular, mostly held by student and being best seller among other 3 kinds of dictionaries. This dictionary is useful for translator. On the other hand, it's not very good for learning to speak English. Why? As I mentioned before "Don't do anything in your language, English only" That's the main theme. There is the rule. This kind of dictionary would bring you straightly toward your language. So, if you're not translating anything into your language. It's best to put it away.
Your language - English, Second best seller and second popular as well. It's quite hard to use. I think everyone has used this kind of dictionary before to translate essay into English. For the consequence, your essay became something that hardly understood. I'll talk more on how to write good essay for non- native speaker like us but for learning to speak English? Leave it in your drawer and lock it up.
English-English, That's it! I strongly recommend student to use this dictionary. Firstly, It's not against our main them "English only" Secondary, great chance to learn synonym. So, you can learn more vocabulary in the same time. It may seems tough at the first place but believe you'll get used to it. I found one website that has a powerful dictionary engine online
Longman Dictionary http://pewebdic2.cw.idm.fr/
In the present, there is an electronic dictionary with combined 3 kinds of dictionaries into one. It's portable and very convenience to use. Despite of the facts, don't use while you speak to native speaker. Otherwise, you'll get ignore and get your own self crazy. I've been it before believe me. Find out more on how to speak English in 3 months at
English for EFL - http://www.englishforefl.com
Learn to Speak English is easy!

A new version of contextual German-English and English-German dictionary TranslateIt! for Windows

A new version of contextual German-English and English-German dictionary TranslateIt! for Windows
by Translateit! Group
See The Meaning Of Words By Simply Moving Your Mouse. No Clicks Required!
Do you frequently browse Web pages in foreign languages? Do you often work with documents written by your German Russian counterparts? Are you reading product documentation in a foreign language? What do you do if you bump into an unknown word, or if the meaning of a sentence is not clear?
If you are like most of us, you probably have some sort of a dictionary. You know, some kind of a paper book, and you have to open the book and go through page after page to find the word you are looking for.
That sounds slow, and too slow for the modern age of e-books and digital everything. Having an old-fashioned paper dictionary is fun, but using it is a real waste of time compared to modern electronic counterparts.
So what can you do if you encounter a word you don't know? Typically, you'd select a word with a mouse, copy it into the clipboard, launch your electronic dictionary, and paste the word from the clipboard.
Is this really any better than using the paper version?
Research in the human computer interface is not standing still. The latest development allows using your mouse to see the meaning of words, with no clicks required. Would you find it convenient if you'd only have to pass your mouse over a word or phrase, and see its translation in an instant in a familiar tooltip-style pop-up? An informal survey among frequent e-book readers has shown that for many readers this revolutionary technology of getting fast references was a decision-making factor on whether or not they would read an e-book in a foreign language!
The only translation product that has this technology is TranslateIt! It can be obtained at: http://www.GetTranslateIt.com. With TranslateIt!, you can see the translation of words and common phrases by simply moving the mouse over the text.
Unique to TranslateIt!, you can use this cool feature in virtually any Windows application. TranslateIt! will help you browse pages in your favorite Web browser, work with Microsoft Office documents, chat in messengers, and even translate windows captions, button and menu labels.
Once you install TranslateIt!, you will never want to go back to paper-based or old-fashioned electronic dictionaries. It is so easy and efficient that many users report that they were able to read large documents in foreign languages with almost no knowledge of the language itself! If you are working with documents or applications in Russian or German, or if you are learning the language, or if you just want to chat with a German or Russian speaking friend on ICQ, TranslateIt! is just perfect for you.
Save time and improve productivity by removing the language barrier with TranslateIt! Get your free evaluation copy now at: http://www.GetTranslateIt.com

Electronic Language Translators

Electronic Language Translators
by John Hinkle
Lets face it, not all of us are linguistically gifted, more often than not we struggle to find the right word in our own native tongue, let alone the correct one in a foreign language. Whilst learning a foreign language is a very rewarding and fulfilling pastime, that has numerous benefits, it requires a great deal of patience, commitment and diligence on the part of the pupil.
When learning different languages, the typical and normal rules regarding punctuation, syntax and grammar as well as pronunciation of certain letters regarding the native language will end up creeping in and interfering with the learning process. It may also be rather drastic to learn an entire language dependent on the circumstances.
One does not need an Oxford languages degree for a holiday weekend in Paris! To quote a now infamous saying: "You don't need to kill a cow, for one hamburger".
Due to the problems and drawbacks just outlined above, a more reasonable solution would be to make use of an electronic dictionary or translator. Such items are making a major impact in all kinds of different business, with international commerce and shipping becoming ever more prevalent, businesses simply do not want to lose out on a potentially lucrative contract due to a language barrier.
Some of the more advanced models actually have a facility whereby the user speaks directly into the dictionary, and the spoken phrases are then automatically interpreted and translated and then directly spoken back to the user to give them feedback. For optimal results, such models also have directly programmed into them a list of commonly spoken and most useful phrases and words, such as phrases for use during an emergency.
For those who are looking for a learning tool and tutoring "electronic buddy" there are language translation tools which can check your progress by a series of games and tests. For example, in vocabulary tests, the electronic dictionary will ask you for the spelling of a word, in which you make use of the keyboard provided to enter your answer. These models also come complete with a set of headphones, not only ensuring a private training session, but means that the dictionary and the training exercises can be effectively achieved anywhere.
For those who have some of impediment such as speech, hearing or sight difficulties, or even dyslexia, different models make alternative provisions so as to better overcome such difficulties and ensure that the training is not compromised.
The vast majority of such electronic dictionaries will also have with them a comprehensive list of definitions, synonyms acronyms as well as the "usage" of terminology, for example if such a word is classed as a technical term, jargon, or even slang. This may sound like a trivial detail, but actually can be rather significant, for example, when using a verb, the word for you required in French has two forms, each dependent on the context. Nous is the more formal version, whereas Vous is the more colloquial term and using vous for a stranger is seen as extremely rude!