2008-03-25
Pass the Japanese Language Proficiency Test - 5 Tips: Electronic dictionary store shopping sale online
Pass the Japanese Language Proficiency Test - 5 Tips
by Jed Jones
plug itThe Japanese Language Proficiency Test, or JLPT, is administered only once per year and is taken by about 380,000 (1995 figures) non-native speakers of Japanese each year worldwide. The test is divided into four levels (1-4), with Level 1 being the most difficult. The Level 1 has a pass rate of only 29%.
After 4 years of university study of Japanese in my native country, I doubt I would have passed anything beyond Level 3 of the JLPT upon graduation. However, using the techniques I share with you below, I studied for and passed Level 1 of the JLPT on the first try after just 15 months of additional study (while working full time). This success was due not to any innate linguistic talent of mine but rather to having worked out ways of studying smart. Here is what I found works best:
Tip #1: Buy and use blank note cards religiously: I prefer the type that comes in packs of 100 cards and are bound by a single metal ring. When studying for the JLPT, I filled 35 packs of these cards, or the equivalent of 3,500 words and phrases. Carry a pack everywhere you go and write down every word you come across that you do not recognize. This works because the act of writing each kanji or grammatical phrase down goes a long way toward memorizing them. I recommend using these cards over electronic kanji or word dictionaries.
Tip #2: Read the hard stuff every day: Read newspapers, books, and other forms of the written word every day - even if you are studying for the Level 4 test and even if you must spend 30 minutes to get through each sentence. This method is great for becoming familiar with the most commonly-used words and grammar quickly, and you will soon lose your fear of difficult texts.
Tip #3: Read aloud: Language leverages different parts of our brain depending upon whether we are reading, writing, speaking, or listening. By reading aloud, it is a very efficient way to exercise the word recognition and the speaking centers of your brain at the same time.
Tip #4: Speak with as many types of people you can: If you have the opportunity to visit or live in Japan while studying for the test, take the opportunity to speak with every Japanese person you meet: old, young, men, women, teachers, businesspeople, artists, economists, the local fruit vendor: everyone. This reinforces your speaking and listening skills much more than just speaking with the same 2 or 3 people each day because you become less dependent upon their individual habits and favorite phrases.
Tip #5: Look up in a dictionary every single word you do not recognize: Treat every word you come across that you do not know as a gold nugget: write it down on one of your blank, ringed note cards (see Tip #1). Once you have filled your pack of cards, attack the cards regularly, testing yourself along the way. Keep going through the pack, removing the cards you master until there are none left. Then, review the whole pack again.
by Jed Jones
plug itThe Japanese Language Proficiency Test, or JLPT, is administered only once per year and is taken by about 380,000 (1995 figures) non-native speakers of Japanese each year worldwide. The test is divided into four levels (1-4), with Level 1 being the most difficult. The Level 1 has a pass rate of only 29%.
After 4 years of university study of Japanese in my native country, I doubt I would have passed anything beyond Level 3 of the JLPT upon graduation. However, using the techniques I share with you below, I studied for and passed Level 1 of the JLPT on the first try after just 15 months of additional study (while working full time). This success was due not to any innate linguistic talent of mine but rather to having worked out ways of studying smart. Here is what I found works best:
Tip #1: Buy and use blank note cards religiously: I prefer the type that comes in packs of 100 cards and are bound by a single metal ring. When studying for the JLPT, I filled 35 packs of these cards, or the equivalent of 3,500 words and phrases. Carry a pack everywhere you go and write down every word you come across that you do not recognize. This works because the act of writing each kanji or grammatical phrase down goes a long way toward memorizing them. I recommend using these cards over electronic kanji or word dictionaries.
Tip #2: Read the hard stuff every day: Read newspapers, books, and other forms of the written word every day - even if you are studying for the Level 4 test and even if you must spend 30 minutes to get through each sentence. This method is great for becoming familiar with the most commonly-used words and grammar quickly, and you will soon lose your fear of difficult texts.
Tip #3: Read aloud: Language leverages different parts of our brain depending upon whether we are reading, writing, speaking, or listening. By reading aloud, it is a very efficient way to exercise the word recognition and the speaking centers of your brain at the same time.
Tip #4: Speak with as many types of people you can: If you have the opportunity to visit or live in Japan while studying for the test, take the opportunity to speak with every Japanese person you meet: old, young, men, women, teachers, businesspeople, artists, economists, the local fruit vendor: everyone. This reinforces your speaking and listening skills much more than just speaking with the same 2 or 3 people each day because you become less dependent upon their individual habits and favorite phrases.
Tip #5: Look up in a dictionary every single word you do not recognize: Treat every word you come across that you do not know as a gold nugget: write it down on one of your blank, ringed note cards (see Tip #1). Once you have filled your pack of cards, attack the cards regularly, testing yourself along the way. Keep going through the pack, removing the cards you master until there are none left. Then, review the whole pack again.
Pass The Japanese Language Proficiency Test - 5 Tips : Electronic dictionary store shopping sale online
Pass The Japanese Language Proficiency Test - 5 Tips
by Jed Jones
plug itThe Japanese Language Proficiency Test, or JLPT, is administered only once per year and is taken by about 380,000 (1995 figures) non-native speakers of Japanese each year worldwide. The test is divided into four levels (1-4), with Level 1 being the most difficult. The Level 1 has a pass rate of only 29%.
After 4 years of university study of Japanese in my native country, I doubt I would have passed anything beyond Level 3 of the JLPT upon graduation. However, using the techniques I share with you below, I studied for and passed Level 1 of the JLPT on the first try after just 15 months of additional study (while working full time). This success was due not to any innate linguistic talent of mine but rather to having worked out ways of studying smart. Here is what I found works best:
Tip #1: Buy and use blank note cards religiously:
I prefer the type that comes in packs of 100 cards and are bound by a single metal ring. When studying for the JLPT, I filled 35 packs of these cards, or the equivalent of 3,500 words and phrases. Carry a pack everywhere you go and write down every word you come across that you do not recognize. This works because the act of writing each kanji or grammatical phrase down goes a long way toward memorizing them. I recommend using these cards over electronic kanji or word dictionaries.
Tip #2: Read the hard stuff every day:
Read newspapers, books, and other forms of the written word every day - even if you are studying for the Level 4 test and even if you must spend 30 minutes to get through each sentence. This method is great for becoming familiar with the most commonly-used words and grammar quickly, and you will soon lose your fear of difficult texts.
Tip #3: Read aloud:
Language leverages different parts of our brain depending upon whether we are reading, writing, speaking, or listening. By reading aloud, it is a very efficient way to exercise the word recognition and the speaking centers of your brain at the same time.
Tip #4: Speak with as many types of people you can:
If you have the opportunity to visit or live in Japan while studying for the test, take the opportunity to speak with every Japanese person you meet: old, young, men, women, teachers, businesspeople, artists, economists, the local fruit vendor: everyone. This reinforces your speaking and listening skills much more than just speaking with the same 2 or 3 people each day because you become less dependent upon their individual habits and favorite phrases.
Tip #5: Look up in a dictionary every single word you do not recognize:
Treat every word you come across that you do not know as a gold nugget: write it down on one of your blank, ringed note cards (see Tip #1). Once you have filled your pack of cards, attack the cards regularly, testing yourself along the way. Keep going through the pack, removing the cards you master until there are none left. Then, review the whole pack again.
Passing the Japanese Language Proficiency Test is a goal worth setting. The amount of study that you will require to pass depends upon which level of the test you will be taking, as well as your own learning pace and style. These 5 tips should help increase your retention and rate of learning significantly.
by Jed Jones
plug itThe Japanese Language Proficiency Test, or JLPT, is administered only once per year and is taken by about 380,000 (1995 figures) non-native speakers of Japanese each year worldwide. The test is divided into four levels (1-4), with Level 1 being the most difficult. The Level 1 has a pass rate of only 29%.
After 4 years of university study of Japanese in my native country, I doubt I would have passed anything beyond Level 3 of the JLPT upon graduation. However, using the techniques I share with you below, I studied for and passed Level 1 of the JLPT on the first try after just 15 months of additional study (while working full time). This success was due not to any innate linguistic talent of mine but rather to having worked out ways of studying smart. Here is what I found works best:
Tip #1: Buy and use blank note cards religiously:
I prefer the type that comes in packs of 100 cards and are bound by a single metal ring. When studying for the JLPT, I filled 35 packs of these cards, or the equivalent of 3,500 words and phrases. Carry a pack everywhere you go and write down every word you come across that you do not recognize. This works because the act of writing each kanji or grammatical phrase down goes a long way toward memorizing them. I recommend using these cards over electronic kanji or word dictionaries.
Tip #2: Read the hard stuff every day:
Read newspapers, books, and other forms of the written word every day - even if you are studying for the Level 4 test and even if you must spend 30 minutes to get through each sentence. This method is great for becoming familiar with the most commonly-used words and grammar quickly, and you will soon lose your fear of difficult texts.
Tip #3: Read aloud:
Language leverages different parts of our brain depending upon whether we are reading, writing, speaking, or listening. By reading aloud, it is a very efficient way to exercise the word recognition and the speaking centers of your brain at the same time.
Tip #4: Speak with as many types of people you can:
If you have the opportunity to visit or live in Japan while studying for the test, take the opportunity to speak with every Japanese person you meet: old, young, men, women, teachers, businesspeople, artists, economists, the local fruit vendor: everyone. This reinforces your speaking and listening skills much more than just speaking with the same 2 or 3 people each day because you become less dependent upon their individual habits and favorite phrases.
Tip #5: Look up in a dictionary every single word you do not recognize:
Treat every word you come across that you do not know as a gold nugget: write it down on one of your blank, ringed note cards (see Tip #1). Once you have filled your pack of cards, attack the cards regularly, testing yourself along the way. Keep going through the pack, removing the cards you master until there are none left. Then, review the whole pack again.
Passing the Japanese Language Proficiency Test is a goal worth setting. The amount of study that you will require to pass depends upon which level of the test you will be taking, as well as your own learning pace and style. These 5 tips should help increase your retention and rate of learning significantly.
A Dictionary Of Horse Racing Terms - E And F : Electronic dictionary store shopping sale online
A Dictionary Of Horse Racing Terms - E And F
by Mike Davies
plug itEACH WAY BET
The practice of staking equal amounts for a place and for a win is known as making an "Each Way Bet".
Bookmakers used to be reluctant to take each way bets from everyday punters except in the big events like the Grand National and the Derby, however this is not the case nowadays, with most bookies taking each way bets and advertising the fact on their boards with the odds on offer.
Credit bookmakers, on and off course bookmakers, betting shops, Betfair and the other exchanges, all now take each way bets.
EBF
The European Breeders Fund originated in June 1983. Breeders in France, GB, and Ireland signed an agreement to start a fund for stallion owners to contribute annually a sum equal to the median covering fee for all sires nominated to the scheme.
Only the offspring of participating stallions being allowed to benefit.
In relation to the British side of the scheme, proceeds are channeled into prize money, breeder's prize money for horses sired by British stallions, veterinary research, and owner's premiums for selected listed and patented flat races.
ENTIRE
An "entire" horse is in the lucky situation of having not been castrated, or "gelded".
ENTRIES
Five days before a race, most entries are made to Weatherbys.
Weights for these races are allocated the day after, based on the published race conditions. If the race is a handicap then weights are allocated by the official handicapper.
At any time up to the day before the race, entries may be withdrawn, or "scratched", at which time the horse must be declared to run, if the intention is to compete. The next stage is known as the overnight declaration stage whereby trainers have to telex or fax Weatherbys with odecs (overnight declarations)
Acceptors
Sometimes one can see the title "big race acceptors" in newspapers. Below this will be a list detailing the remaining horses in a race, after the forfeit stage.
FAVOURITE
Where a horse is allocated the shortest price in the betting it is known as the "favourite". Two horses having equally short prices are known as joint favourites. More than two horses with equally short prices are known as co-favourites.
Of significant interest to Betfair punters, favourites account for the largest single number of different betting methodologies. For more information please visit:
http://www.Betfair-Trade.com/articles
FIELD
Multiple meanings:
1. The main use of this term relates to the number of runners for a race. For example "The field for the Derby this year is the smallest since Nijinsky beat ten opponents in 1970", does NOT mean that a particularly cramped alternative to the Epsom racecourse has been found.
2. From a punters perspective, it means the shortest priced horse in the field, for example when the bookie shouts "six to four the field", he is basically saying the favourite is at 6/4!!
3. A bookmaker's record of bets taken on the course is known as a "field" book. This used to be just a large clipboard with specially ruled paper, but is just as likely to be a handheld electronic device or a laptop nowadays. The field book records bets taken, what prices are laid and to whom. The total liability is calculated, known as the "take out". Most of this calculation is now eased for the bookmaker's clerk with the introduction of computerization and laptops.
4. The total amount of money staked on a race, from which a bookmaker will take his profit or loss is known as "field" money.
5. The common Betfair and general betting exchange practice of "laying" a favourite, was historically known as "fielding" against the favourite, i.e. with the expectation of the favourite NOT winning.
FILLY
Between the ages of two and four a female thoroughbred is known as a "Filly".
Race goers have always had a fond affection for good fillies and mares. A filly becomes a mare officially at the age of five.
FORM
The sum total of a horse's achievement on the racecourse, is known as its "form", and is recorded as such in the "formbook". This information is then extracted for use in the sporting press, and compressed for other presentations in newspapers.
If a horse has no winning chance in a future race it is said to have "no chance on the book".
To form a suitable analogy, music is simply a series of notes on a page, and similar fashion the formbook provides mere facts about a horse for analysis.
One can see that the interpretation of a piece of music from the same sequence of notes can create a completely different experience for each musician.
The phrase "The Coventry Stakes form is working out rather well" relates to the particular race in question, meaning that horses running in this race are doing so consistently with the form advertised in the formbook, and the favourite may have gone on to win.
It would be said that the horses have "advertised the Coventry Stakes form" or conversely "Let the Coventry Stakes form down".
FRONT RUNNER
Some horses like to go straight out in front and stay there, "cutting out the running".
Preference for this style of running will be advertised in Timeform, the Racing Post, and the formbook.
Sometimes horses that take the lead early tend to idle later in the race, and these horses may require "covering up" until the last minute, when they can be pushed to the front. Timeform and the Racing Post are, again, your best bets for this type of information.
Chester and Sandown are well known tracks where front running pays dividends. Desert Orchid, and Reference Point, (the 1987 Derby and St Leger's winner) were both classic front runners.
FULL BROTHER, FULL SISTER
A horse sharing the same dam and also the same sire with another, is known as a "full brother" or "full sister". Ability on the racecourse is rarely guaranteed between direct siblings.
Horses sharing the same dam are referred to as "half brother" and "half sister", but this is not so for horses that share the same sire but not the same dam.
by Mike Davies
plug itEACH WAY BET
The practice of staking equal amounts for a place and for a win is known as making an "Each Way Bet".
Bookmakers used to be reluctant to take each way bets from everyday punters except in the big events like the Grand National and the Derby, however this is not the case nowadays, with most bookies taking each way bets and advertising the fact on their boards with the odds on offer.
Credit bookmakers, on and off course bookmakers, betting shops, Betfair and the other exchanges, all now take each way bets.
EBF
The European Breeders Fund originated in June 1983. Breeders in France, GB, and Ireland signed an agreement to start a fund for stallion owners to contribute annually a sum equal to the median covering fee for all sires nominated to the scheme.
Only the offspring of participating stallions being allowed to benefit.
In relation to the British side of the scheme, proceeds are channeled into prize money, breeder's prize money for horses sired by British stallions, veterinary research, and owner's premiums for selected listed and patented flat races.
ENTIRE
An "entire" horse is in the lucky situation of having not been castrated, or "gelded".
ENTRIES
Five days before a race, most entries are made to Weatherbys.
Weights for these races are allocated the day after, based on the published race conditions. If the race is a handicap then weights are allocated by the official handicapper.
At any time up to the day before the race, entries may be withdrawn, or "scratched", at which time the horse must be declared to run, if the intention is to compete. The next stage is known as the overnight declaration stage whereby trainers have to telex or fax Weatherbys with odecs (overnight declarations)
Acceptors
Sometimes one can see the title "big race acceptors" in newspapers. Below this will be a list detailing the remaining horses in a race, after the forfeit stage.
FAVOURITE
Where a horse is allocated the shortest price in the betting it is known as the "favourite". Two horses having equally short prices are known as joint favourites. More than two horses with equally short prices are known as co-favourites.
Of significant interest to Betfair punters, favourites account for the largest single number of different betting methodologies. For more information please visit:
http://www.Betfair-Trade.com/articles
FIELD
Multiple meanings:
1. The main use of this term relates to the number of runners for a race. For example "The field for the Derby this year is the smallest since Nijinsky beat ten opponents in 1970", does NOT mean that a particularly cramped alternative to the Epsom racecourse has been found.
2. From a punters perspective, it means the shortest priced horse in the field, for example when the bookie shouts "six to four the field", he is basically saying the favourite is at 6/4!!
3. A bookmaker's record of bets taken on the course is known as a "field" book. This used to be just a large clipboard with specially ruled paper, but is just as likely to be a handheld electronic device or a laptop nowadays. The field book records bets taken, what prices are laid and to whom. The total liability is calculated, known as the "take out". Most of this calculation is now eased for the bookmaker's clerk with the introduction of computerization and laptops.
4. The total amount of money staked on a race, from which a bookmaker will take his profit or loss is known as "field" money.
5. The common Betfair and general betting exchange practice of "laying" a favourite, was historically known as "fielding" against the favourite, i.e. with the expectation of the favourite NOT winning.
FILLY
Between the ages of two and four a female thoroughbred is known as a "Filly".
Race goers have always had a fond affection for good fillies and mares. A filly becomes a mare officially at the age of five.
FORM
The sum total of a horse's achievement on the racecourse, is known as its "form", and is recorded as such in the "formbook". This information is then extracted for use in the sporting press, and compressed for other presentations in newspapers.
If a horse has no winning chance in a future race it is said to have "no chance on the book".
To form a suitable analogy, music is simply a series of notes on a page, and similar fashion the formbook provides mere facts about a horse for analysis.
One can see that the interpretation of a piece of music from the same sequence of notes can create a completely different experience for each musician.
The phrase "The Coventry Stakes form is working out rather well" relates to the particular race in question, meaning that horses running in this race are doing so consistently with the form advertised in the formbook, and the favourite may have gone on to win.
It would be said that the horses have "advertised the Coventry Stakes form" or conversely "Let the Coventry Stakes form down".
FRONT RUNNER
Some horses like to go straight out in front and stay there, "cutting out the running".
Preference for this style of running will be advertised in Timeform, the Racing Post, and the formbook.
Sometimes horses that take the lead early tend to idle later in the race, and these horses may require "covering up" until the last minute, when they can be pushed to the front. Timeform and the Racing Post are, again, your best bets for this type of information.
Chester and Sandown are well known tracks where front running pays dividends. Desert Orchid, and Reference Point, (the 1987 Derby and St Leger's winner) were both classic front runners.
FULL BROTHER, FULL SISTER
A horse sharing the same dam and also the same sire with another, is known as a "full brother" or "full sister". Ability on the racecourse is rarely guaranteed between direct siblings.
Horses sharing the same dam are referred to as "half brother" and "half sister", but this is not so for horses that share the same sire but not the same dam.
A new version of contextual German-English and English-German dictionary TranslateIt! for Windows : Electronic dictionary store shopping sale o
A new version of contextual German-English and English-German dictionary TranslateIt! for Windows
by Translateit! Group
plug itSee The Meaning Of Words By Simply Moving Your Mouse. No Clicks Required!
Do you frequently browse Web pages in foreign languages? Do you often work with documents written by your German Russian counterparts? Are you reading product documentation in a foreign language? What do you do if you bump into an unknown word, or if the meaning of a sentence is not clear?
If you are like most of us, you probably have some sort of a dictionary. You know, some kind of a paper book, and you have to open the book and go through page after page to find the word you are looking for.
That sounds slow, and too slow for the modern age of e-books and digital everything. Having an old-fashioned paper dictionary is fun, but using it is a real waste of time compared to modern electronic counterparts.
So what can you do if you encounter a word you don't know? Typically, you'd select a word with a mouse, copy it into the clipboard, launch your electronic dictionary, and paste the word from the clipboard.
Is this really any better than using the paper version?
Research in the human computer interface is not standing still. The latest development allows using your mouse to see the meaning of words, with no clicks required. Would you find it convenient if you'd only have to pass your mouse over a word or phrase, and see its translation in an instant in a familiar tooltip-style pop-up? An informal survey among frequent e-book readers has shown that for many readers this revolutionary technology of getting fast references was a decision-making factor on whether or not they would read an e-book in a foreign language!
The only translation product that has this technology is TranslateIt! It can be obtained at: http://www.GetTranslateIt.com. With TranslateIt!, you can see the translation of words and common phrases by simply moving the mouse over the text.
Unique to TranslateIt!, you can use this cool feature in virtually any Windows application. TranslateIt! will help you browse pages in your favorite Web browser, work with Microsoft Office documents, chat in messengers, and even translate windows captions, button and menu labels.
Once you install TranslateIt!, you will never want to go back to paper-based or old-fashioned electronic dictionaries. It is so easy and efficient that many users report that they were able to read large documents in foreign languages with almost no knowledge of the language itself! If you are working with documents or applications in Russian or German, or if you are learning the language, or if you just want to chat with a German or Russian speaking friend on ICQ, TranslateIt! is just perfect for you.
by Translateit! Group
plug itSee The Meaning Of Words By Simply Moving Your Mouse. No Clicks Required!
Do you frequently browse Web pages in foreign languages? Do you often work with documents written by your German Russian counterparts? Are you reading product documentation in a foreign language? What do you do if you bump into an unknown word, or if the meaning of a sentence is not clear?
If you are like most of us, you probably have some sort of a dictionary. You know, some kind of a paper book, and you have to open the book and go through page after page to find the word you are looking for.
That sounds slow, and too slow for the modern age of e-books and digital everything. Having an old-fashioned paper dictionary is fun, but using it is a real waste of time compared to modern electronic counterparts.
So what can you do if you encounter a word you don't know? Typically, you'd select a word with a mouse, copy it into the clipboard, launch your electronic dictionary, and paste the word from the clipboard.
Is this really any better than using the paper version?
Research in the human computer interface is not standing still. The latest development allows using your mouse to see the meaning of words, with no clicks required. Would you find it convenient if you'd only have to pass your mouse over a word or phrase, and see its translation in an instant in a familiar tooltip-style pop-up? An informal survey among frequent e-book readers has shown that for many readers this revolutionary technology of getting fast references was a decision-making factor on whether or not they would read an e-book in a foreign language!
The only translation product that has this technology is TranslateIt! It can be obtained at: http://www.GetTranslateIt.com. With TranslateIt!, you can see the translation of words and common phrases by simply moving the mouse over the text.
Unique to TranslateIt!, you can use this cool feature in virtually any Windows application. TranslateIt! will help you browse pages in your favorite Web browser, work with Microsoft Office documents, chat in messengers, and even translate windows captions, button and menu labels.
Once you install TranslateIt!, you will never want to go back to paper-based or old-fashioned electronic dictionaries. It is so easy and efficient that many users report that they were able to read large documents in foreign languages with almost no knowledge of the language itself! If you are working with documents or applications in Russian or German, or if you are learning the language, or if you just want to chat with a German or Russian speaking friend on ICQ, TranslateIt! is just perfect for you.
Electronic Language Translators : Electronic dictionary store shopping sale online
Electronic Language Translators
by John Hinkle
plug itLets face it, not all of us are linguistically gifted, more often than not we struggle to find the right word in our own native tongue, let alone the correct one in a foreign language. Whilst learning a foreign language is a very rewarding and fulfilling pastime, that has numerous benefits, it requires a great deal of patience, commitment and diligence on the part of the pupil.
When learning different languages, the typical and normal rules regarding punctuation, syntax and grammar as well as pronunciation of certain letters regarding the native language will end up creeping in and interfering with the learning process. It may also be rather drastic to learn an entire language dependent on the circumstances.
One does not need an Oxford languages degree for a holiday weekend in Paris! To quote a now infamous saying: "You don't need to kill a cow, for one hamburger".
Due to the problems and drawbacks just outlined above, a more reasonable solution would be to make use of an electronic dictionary or translator. Such items are making a major impact in all kinds of different business, with international commerce and shipping becoming ever more prevalent, businesses simply do not want to lose out on a potentially lucrative contract due to a language barrier.
Some of the more advanced models actually have a facility whereby the user speaks directly into the dictionary, and the spoken phrases are then automatically interpreted and translated and then directly spoken back to the user to give them feedback. For optimal results, such models also have directly programmed into them a list of commonly spoken and most useful phrases and words, such as phrases for use during an emergency.
For those who are looking for a learning tool and tutoring "electronic buddy" there are language translation tools which can check your progress by a series of games and tests. For example, in vocabulary tests, the electronic dictionary will ask you for the spelling of a word, in which you make use of the keyboard provided to enter your answer. These models also come complete with a set of headphones, not only ensuring a private training session, but means that the dictionary and the training exercises can be effectively achieved anywhere.
For those who have some of impediment such as speech, hearing or sight difficulties, or even dyslexia, different models make alternative provisions so as to better overcome such difficulties and ensure that the training is not compromised.
The vast majority of such electronic dictionaries will also have with them a comprehensive list of definitions, synonyms acronyms as well as the "usage" of terminology, for example if such a word is classed as a technical term, jargon, or even slang. This may sound like a trivial detail, but actually can be rather significant, for example, when using a verb, the word for you required in French has two forms, each dependent on the context. Nous is the more formal version, whereas Vous is the more colloquial term and using vous for a stranger is seen as extremely rude!
by John Hinkle
plug itLets face it, not all of us are linguistically gifted, more often than not we struggle to find the right word in our own native tongue, let alone the correct one in a foreign language. Whilst learning a foreign language is a very rewarding and fulfilling pastime, that has numerous benefits, it requires a great deal of patience, commitment and diligence on the part of the pupil.
When learning different languages, the typical and normal rules regarding punctuation, syntax and grammar as well as pronunciation of certain letters regarding the native language will end up creeping in and interfering with the learning process. It may also be rather drastic to learn an entire language dependent on the circumstances.
One does not need an Oxford languages degree for a holiday weekend in Paris! To quote a now infamous saying: "You don't need to kill a cow, for one hamburger".
Due to the problems and drawbacks just outlined above, a more reasonable solution would be to make use of an electronic dictionary or translator. Such items are making a major impact in all kinds of different business, with international commerce and shipping becoming ever more prevalent, businesses simply do not want to lose out on a potentially lucrative contract due to a language barrier.
Some of the more advanced models actually have a facility whereby the user speaks directly into the dictionary, and the spoken phrases are then automatically interpreted and translated and then directly spoken back to the user to give them feedback. For optimal results, such models also have directly programmed into them a list of commonly spoken and most useful phrases and words, such as phrases for use during an emergency.
For those who are looking for a learning tool and tutoring "electronic buddy" there are language translation tools which can check your progress by a series of games and tests. For example, in vocabulary tests, the electronic dictionary will ask you for the spelling of a word, in which you make use of the keyboard provided to enter your answer. These models also come complete with a set of headphones, not only ensuring a private training session, but means that the dictionary and the training exercises can be effectively achieved anywhere.
For those who have some of impediment such as speech, hearing or sight difficulties, or even dyslexia, different models make alternative provisions so as to better overcome such difficulties and ensure that the training is not compromised.
The vast majority of such electronic dictionaries will also have with them a comprehensive list of definitions, synonyms acronyms as well as the "usage" of terminology, for example if such a word is classed as a technical term, jargon, or even slang. This may sound like a trivial detail, but actually can be rather significant, for example, when using a verb, the word for you required in French has two forms, each dependent on the context. Nous is the more formal version, whereas Vous is the more colloquial term and using vous for a stranger is seen as extremely rude!
2008-03-18
Computer Rentals: The Best Classroom Computer Training Solution : Laptop-notebook shopping sale online
Computer Rentals: The Best Classroom Computer Training Solution : Laptop-notebook shopping sale online
Computer Rentals: The Best Classroom Computer Training Solution
by Manbir Singh
For classroom training, renting computers, sound systems and projectors from a computer rental company is the easiest and most cost efficient way to coordinate corporate training initiatives with the least amount of headaches.Save Time and Money with Training: Computer, Projector, and Sound System Equipment RentalsEven if you own all the equipment you need for a computer training session you will save money by using the installation services of a computer rental company. Computer rental companies coordinate everything technical so you can concentrate on the execution of your computer training program.Trainers can become technicians very quickly when training computer equipment doesn't work properly.Training directors know how difficult it can be to 'work out all the bugs' before, during and after each training program.Execution is the key to training results and efficiencies. If 20 f the computers don't work, you can have a training disaster on your hands.Add up all the costs and distractions from your computer training goals. Put a value on your time, say $100 per hour. Now multiply the time you and your staff spent on hardware setup, delivery, installation, maintenance and removal. Keep in mind that all computers need to have the same configuration to maximize productivity.Here is a quick checklist of common tasks that need to be accomplished on every computer training session.1. Install same versions of operating systems and training software2. Install sound system, projectors, printers3. Run network cables4. Tape down all wires5. Connect to network services6. Test each computer7. Troubleshoot installation problems8. Diagnose and fix all problems9. Service equipment during training sessions including having spare equipment available.10. At the end of the computer training, disconnect, pickup and return all the equipment to various locations in your company.How many man-hours would it take for you and your company's staff to accomplish the classroom training setup, service and teardown?Here are some things to find out if you use a computer rental company for computer training sessions:Find out if the computer rental company has any experience with the classroom training hardware and software you need. If they do often they can remember all the pieces and parts that easily get overlooked by a non-experienced rental company.Some rental companies will install software or 'image load' all rental computers prior to delivery.For example, you can have your training program software and the OS of your choice installed on all desktop or laptop computers!Have the computer rental technicians test each application by following your testing directions. This ensures that your training software will work as planned.Make sure delivery, setup is planned well in advance of computer training sessions.Make sure you are covered with an on-site service program! Ask for extra, spare equipment can even be included for your computer training class! Often you can get a spare unit for free!Focus on your core competency...your computer training session. Don't be distracted by hardware and software problems. Let the experts focus on their core competency.. your computer training hardware installation and management!
Computer Rentals: The Best Classroom Computer Training Solution
by Manbir Singh
For classroom training, renting computers, sound systems and projectors from a computer rental company is the easiest and most cost efficient way to coordinate corporate training initiatives with the least amount of headaches.Save Time and Money with Training: Computer, Projector, and Sound System Equipment RentalsEven if you own all the equipment you need for a computer training session you will save money by using the installation services of a computer rental company. Computer rental companies coordinate everything technical so you can concentrate on the execution of your computer training program.Trainers can become technicians very quickly when training computer equipment doesn't work properly.Training directors know how difficult it can be to 'work out all the bugs' before, during and after each training program.Execution is the key to training results and efficiencies. If 20 f the computers don't work, you can have a training disaster on your hands.Add up all the costs and distractions from your computer training goals. Put a value on your time, say $100 per hour. Now multiply the time you and your staff spent on hardware setup, delivery, installation, maintenance and removal. Keep in mind that all computers need to have the same configuration to maximize productivity.Here is a quick checklist of common tasks that need to be accomplished on every computer training session.1. Install same versions of operating systems and training software2. Install sound system, projectors, printers3. Run network cables4. Tape down all wires5. Connect to network services6. Test each computer7. Troubleshoot installation problems8. Diagnose and fix all problems9. Service equipment during training sessions including having spare equipment available.10. At the end of the computer training, disconnect, pickup and return all the equipment to various locations in your company.How many man-hours would it take for you and your company's staff to accomplish the classroom training setup, service and teardown?Here are some things to find out if you use a computer rental company for computer training sessions:Find out if the computer rental company has any experience with the classroom training hardware and software you need. If they do often they can remember all the pieces and parts that easily get overlooked by a non-experienced rental company.Some rental companies will install software or 'image load' all rental computers prior to delivery.For example, you can have your training program software and the OS of your choice installed on all desktop or laptop computers!Have the computer rental technicians test each application by following your testing directions. This ensures that your training software will work as planned.Make sure delivery, setup is planned well in advance of computer training sessions.Make sure you are covered with an on-site service program! Ask for extra, spare equipment can even be included for your computer training class! Often you can get a spare unit for free!Focus on your core competency...your computer training session. Don't be distracted by hardware and software problems. Let the experts focus on their core competency.. your computer training hardware installation and management!
Subscribe to:
Posts (Atom)